Scuzza me, but you see back in old Napoli that's...
In the play Napoli!, it's not so much "amore" as it is "controlling the market." American Conservatory Theater's new translation of Eduardo De Filippo's 1945 play eschews the Italian title, Napoli milionaria!, in favor of translators Linda Alper and Beatrice Basso's choice, Napoli!. The exclamation point might suggest a musical (Hello, Mussolini!), but it's probably meant more ironically. Naples during World War II, especially before the allies arrived, was a pretty dismal, bombed-out, typhus-infested place with no shortage of shortages.
Neither a chest-beating drama nor an uproarious comedy, Napoli! resides in an in-between zone...Read More